مجوز انتشار رمانی از ویرجینیا وولف لغو شد

صالح حسینی گفت، مجوز انتشار رمان “به‌سوی فانون دریایی” ویرجینیا وولف با ترجمه‌ی او باطل شده است.

این مترجم در گفت‌وگویی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در خوزستان، یادآور شد: این کتاب اثری کاملا عارفانه است، که بعد از چند مرتبه انتشار، مجوز آن باطل شده است.

استاد زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه شهید چمران اهواز با انتقاد از برخوردی که با ترجمه‌های ادبی می‌شود، گفت:‌ می‌خواهم سخت گلایه کنم، چراکه شش ماه است یکی از ترجمه‌های من با نام “مرگ ایوان ایلیچ” نوشته لئو تولستوی که دیگران پیش‌تر چند بار آن را ترجمه و منتشر کرده‌اند، در انتظار مجوز نشر است و از مجوز آن خبری نیست.

حسینی افزود: این رمان را نشر نیلوفر در دست چاپ دارد و با این که داستانش حدیث مرگ و رستاخیز است، باز در صدور مجوزش این همه تاخیر می‌افتد.

او همچنین تصریح کرد: این‌ها دل آرام را به‌درد می‌آورد. ما که از کره مریخ نیامده‌ایم! با توجه به فرهنگ‌مان می‌نویسیم و ترجمه می‌کنیم. پس چرا چنین می‌کنند؟!

این مترجم ادبی گفت: کار تازه‌ای هم به‌نام “زیر کوه آتشفشان” نوشته مالکوم لاوری ترجمه کرده‌ام که موضوع آن رستگاری است. این کتاب را تازه می‌خواهم به نشر نیلوفر بسپرم و امیدوارم مثل قبلی‌ها نشود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.